Portrait von Celia John
Hallo, ich bin Célia
deutsch-französische Textschmiedin, Übersetzerin, Lektorin mit Verlagserfahrung, wandernde Seele und Buchverliebte.
Geschichten sind in meinem Leben allgegenwärtig. Schon immer und in allen Formen. In der Schulzeit war es Theater, im Studium Filme und digitale Medien, in meinem ersten Job als Redakteurin bei ARTE dann Drehbücher und Pressetexte. Schließlich bin ich bei Jumbo in Hamburg ins Verlagswesen eingestiegen, arbeite inzwischen beim Münchner Knesebeck Verlag und nebenher als freiberufliche Übersetzerin und Lektorin, um meiner Leidenschaft, authentischen Geschichten eine emotionale Tiefe zu geben, mehr Raum zu geben.
Aufgewachsen bin im romantischen Heidelberg, wo ich nach achtzehn Jahren Abwesenheit und vielen Stationen – von Marseille über Santiago de Chile, Sofia und Hamburg – schließlich wieder Heimat gefunden habe. Meine Reisen (per Anhalter durch Europa, mit dem Rucksack durch Südamerika oder auf dem Rad durch Neuseeland) haben meinen Blick auf vielfältige Lebensweisen und mein Verständnis von Geschichten in ihrem kulturellen Kontext geprägt. 
Wenn ich Erholung und Inspiration brauche, findet man mich in der Natur – am liebsten beim Wandern, Klettern oder Radfahren. Die Nähe zum Wald haben mir all die vergangenen Jahre am meisten fehlt.

Meine Qualifikationen


ab 2025: Rights Managerin - Knesebeck Verlag
2025: Fortbildungen zu Storytelling, KI & Online-Marketing,
VHS Schreibclub - Schreiben wie Autor*innen
ab 2022: Lektorin für Belletristik & Rights Managerin - Jumbo Verlag
ab 2019: freiberufliche Übersetzerin - Kinderbücher, Filmuntertitel, Onlineauftritte
ab 2016: Redakteurin Spiel- und Dokumentarfilm - ARTE
2015: Master 'Media Communication Culture'
2012: Bachelor 'Szenische Künste'

Was mich bewegt
  Meine Werte in der Arbeit und im Leben
Empathie: Ich bin für dich da. Jedes Manuskript ist einzigartig und entsteht aus einem individuellen Entwicklungsprozess. Ich würdige deine Arbeit und konzentriere mich darauf, deine individuelle Stimme herauszuarbeiten.

Kompetenz: Ich setzte mein Wissen und meine Erfahrung ein, um höchste Qualität für deinen Text zu erreichen und deinen Leser:innen zum bestmöglichen Leseerlebnis zu verhelfen.

Offenheit: Sei einfach du selbst. Vielfalt macht unsere Welt bunter. Neue Perspektiven, Stile und Erzählweisen sehe ich als kreative Bereicherung.

Vertrauen: Ich bin eine verlässliche Kooperationspartnerin. Ehrliche Kommunikation auf Augenhöhe mit Autor:innen und Verlagen ist für mich die Grundvoraussetzung für eine gute Zusammenarbeit. 
 „Von den vielen Welten, die der Mensch nicht von der Natur geschenkt bekam, sondern aus dem eigenen Geist erschaffen hat, ist die Welt der Bücher die größte. 
Hermann Hesse, aus Magie des Buches